Inicio :: En los medios :: destacado
Presentando a Iván de Aldénuri.
Publicada el 04 de Julio del 2008 - 80 lectura/s

Publicado el 3 de Julio de 2008, en DOS MUNDOS, periódico bilingüe de Kansas City.

Escrito por Edie R. Lambert.

Jueves, 3 de Julio de 2008

 

J.P. Foncea, abogado español, gana los corazones y mentes juveniles con convincentes relatos de fantasía

Hay más en la vida que juegos de video. Leer, por ejemplo. Pero con tantas diversiones modernas y tecnológicamente tentadoras, ¿cómo pueden los padres asegurar que la lectura permanezca como una prioridad en las vidas de sus hijos?
Una forma es ayudar a los jovencitos a descubrir autores cuyos libros capturen y retengan su atención y los alienten a seguir leyendo.

Jóvenes lectores a lo largo de Europa y Japón—y sus padres—han encontrado a ese autor en Juan Antonio Pérez-Foncea. El abogado convertido en autor lo escucha todo el tiempo – en letras de fanáticos y giras para autografiar libros.“Muchos adolescentes me dicen, ‘El Bosque de los Thaurroks es el primer libro que yo haya leído en mi vida—y ¡lo he leído cuatro veces!’ He escuchado esto directamente tanto de jóvenes como de sus padres”, refirió Foncea a Dos Mundos en una entrevista vía e-mail desde su bufete legal en San Sebastián, España.
Desde junio del 2004, ha publicado tres libros para adultos jóvenes: El Bosque de los Thaurroks, La Herencia de Bérehor y El Asedio de Muihl Athern. Ahora, existe una edición en inglés del primer libro de la seductora serie de Foncea Iván de Aldénuri. La edición en pasta dura de 261 páginas está disponible en Amazon.com o en la editorial norteamericana, Cambridge BrickHouse Inc. (www.cbhbooks.com).
Las extraordinarias ilustraciones del notable artista nacido en Cuba, Antonio Javier Caparo, brindan una forma luminosa que atraen la atención hacia el protagonista de Foncea, Iván de Aldénuri y los demás personajes y criaturas. Y el mismo Foncea elogia la traducción al inglés realizada por el traductor Stephen Caro.

“Stephen Caro es un hombre extraordinario”, comentó Foncea. “Él es de origen sefardí (judíos oriundos de España). Y debido a esto, conoce es español muy bien. Ha realizado un gran trabajo”.
Según Foncea, Caro captó perfectamente el espíritu de Iván y sus aventuras fantásticas en la versión en inglés – un elogio grande de un autor de libros multilingüe que está fascinado con la Etimología.

“Yo pienso que cada palabra contiene un mensaje más allá de su mero significado”, refirió Foncea, citando a los Thaurroks como un ejemplo. “Ellos son unos animales gigantescos fieros y salvajes. La palabra ‘thaurrok’ les va muy bien, evocando algo amenazador”.
Pero los efectos dramáticos se habrían perdido si en vez de eso los hubieran llamado “lullis”, un nombre que sonara más benevolente para una criatura inventada, dijo. “Uno no puede decir, ‘¡Cuidado! ¡Ahí vienen los lullis!’ Habría sido como estar diciendo, ‘Los ositos de peluche están atacando’”.

Foncea trae a la vida la antigua Europa en la serie de Iván de Aldénuri en cuentos fantásticos inspirados por su amor a la naturaleza, a la historia y a las lenguas.
Revestido con temas morales clásicos – el bien conquista al mal, superando miedos y haciendo el bien – sus relatos ricamente granulados y concisos de las aventuras de Iván presentan un festín sano y cautivante para las mentes jóvenes.
En “El Bosque de los Thaurroks”, Iván es un niños de 12 años feliz y muy trabajador, el hijo mayor del herrero de Aldénuri, un lugar inventado, parecido a Cámelot. Mientras juega, encuentra un medallón antiguo y descubre que puede utilizarlo para desafiar la gravedad. Con concentración enfocada, él es capaz de elevarse en el aire y regresar a la tierra.
De esta manera comienzan las aventuras de Iván, repletas de encuentros tensos [como para comerse las uñas] con los temibles Thaurroks y monstruos marinos, así como con personajes bien construidos —la mayoría de ellos con nombres de gente real cercana y muy querida por el autor.
Muy pronto será traducida al ruso, italiano, alemán, francés y checo, y el intrépido joven protagonista de Foncea quizá también surja a la vida en la pantalla. Foncea está negociando con una compañía fílmica para los derechos de la película.
Las ediciones originales en español de los títulos de Iván de Aldénuri se pueden adquirir a través del sitio de Internet de Iván de Aldénuri en inglés y español: www.ivandealdenuri.com.


RSS medios En los medios :: Otros artículos de interés
7 en los medios 1
Página cargada en 0.0166 seg // Diseño y programación por Merkasi S.L